recent activities

Football

Libellés :



It's On the 4th day of Ligue 1. Dimanche soir, l'OM reçoit Bordeaux . Sunday night, the OM receives Bordeaux. En attendant, entre Deschamps qui affirme ne pas craindre les Girondins, Cavenaghi qui ne veut entendre parler que de victoire et Fernando qui minimise l'ambiance du Vélodrome, le match a déjà débuté. Meanwhile, between Deschamps claiming not to fear the Girondins, Cavenaghi who wants to hear about that victory and Fernando minimizing the atmosphere of the Velodrome, the match has already begun.

Si on en salive à l'avance, eux ont déjà débuté la rencontre. If we spit in advance, they have already begun meeting. Du moins par déclarations interposées dans la presse. At least by proxy statements in the press. A la veille de se défier, pour ce constitue l'affiche de la 4e journée de Ligue 1, le premier grand choc de ce début de championnat, Marseillais et Bordelais font monter la température. On the eve of distrust for this poster is the 4th day of Ligue 1, the first major shock of the early championship, Marseille and Bordeaux are raising the temperature. L'un des premiers à dégainer a été Fernando Cavenaghi. One of the first chopping was Fernando Cavenaghi. L'attaquant bordelais a d'ores et déjà annoncé la couleur. The Bordeaux striker has already set the tone. L'Argentin ne veut repartir du Vélodrome qu'avec les trois points de la victoire. The Argentine does leave the Velodrome with three points from victory. « Vous me demandez si je signerais pour un nul ? "You ask me if I would sign for a draw? Non. Bordeaux a les moyens de gagner. Not. Bordeaux ways to win. Partout. Everywhere. A Marseille , ce sont les trois points qu'on viendra chercher » , a indiqué Cavenaghi dans les colonnes de La Provence. In Marseilles, they are three points we will look, "said Cavenaghi in the columns of La Provence.

« Je n'ai jamais vu une ambiance de folie » "I've never seen a crazy atmosphere"

Si pour beaucoup les Girondins partent favoris, Didier Deschamps affirme lui ne pas craindre les Marine et Blanc. While many leave the Girondins favorites, Didier Deschamps says he does not fear the Navy and White. L'entraîneur olympien a juste hâte d'y être. Olympian coach was just looking forward to it. « Un premier contact avec le Vélodrome pour ceux qui n'ont jamais joué avec un maillot de l'OM sur le dos face au champion sortant, cela peut donner quelques frissons. Bordeaux réussit un très bon début de saison, c'est l'affiche de la journée. "Initial contact with the Velodrome for those who have never played with a jersey of OM on the back facing the champion, it can give some shivers. Bordeaux managed a very good start to the season, is the Poster Day. Je n'ai pas de crainte particulière, ni de doute sur mon équipe, cela me donne juste plus d'envie. I have no particular fear or doubt about my team, it just gives me more desire. J'ai hâte d'être à dimanche 21h, sur le terrain » , a confié Deschamps à L'Equipe. I can not wait until Sunday 21h, on the ground, "Deschamps told L'Equipe. Fernando n'a pas manqué à son tour de répondre au technicien marseillais. Fernando has not missed his turn to meet the technician Marseilles.

Pour le milieu de terrain brésilien, qui ne manque pas de faire preuve d'un peu de provocation, le Vélodrome n'a en réalité pas grand-chose d'impressionnant. For the Brazilian midfielder, who fail to show a little provocation, the Velodrome is really not much impressive. « Depuis quatre ans que je joue à Bordeaux , je n'ai jamais vu une ambiance de folie. "For four years I played in Bordeaux, I've never seen a crazy atmosphere. Je trouve par exemple que l'ambiance du Parc des Princes est plus intéressante. I think for example that the atmosphere of the Parc des Princes is more interesting. Ca donne peut-être cette impression parce que c'est un stade fermé. It perhaps gives this impression because it is a closed stadium. A ce jour, le Parc reste le stade le plus chaud de France » , a affirmé le Bordelais sur RMC. To date, the Park is the hottest stage of France, "Bordeaux said on RMC. Les supporters marseillais apprécieront. The Marseille fans will appreciate. En attendant, ils seront 60.000 à pousser leurs protégés dimanche soir. In the meantime, they will be 60.000 to push their favorites Sunday night. Comme Didier Deschamps, on a, nous aussi, hâte d'y être. As Didier Deschamps, were we too can not wait.

Comments (0)

Enregistrer un commentaire